鸡蛋为什么又叫木须?
说道木须大家肯定能想到木须肉这道菜,木须肉原名木樨肉,是一道常见的特色传统名菜,属八大菜系之一的鲁菜-孔府菜,俗语常读作为木须肉、苜蓿肉等。其菜以猪肉片与鸡蛋、木耳等混炒而成,因炒鸡蛋色黄而碎,类似木樨而得名。
还有另一种说法,“木须”这个称呼的背后和清朝太监的一项忌讳有关。在清朝末期,清朝的统治摇摇欲坠,对太监的管制也不似前朝那么紧。太监想出宫溜达溜达不再是什么难事。而清宫里的伙食对太监这种下人也不是很友善,于是很多拿俸禄的太监就偷摸溜出宫,***借给主子办事的名义,下个馆子。
因此在清朝末年的老北京城,市面上常能看到旧太监到处晃荡,尤以各大饭馆居多。我们都知道,太监是不完整的男人,从小被送进宫时,依照祖宗规矩都得接受***,小小年纪就丧失了男人的尊严,因此太监对“鸡”这个字极为忌讳。
而民间的饭馆里,很多菜都是用鸡蛋或者是鸡为原材料做的。像什么炸鸡、鸡杂碎、木须肉等等。随着北京城各大饭馆里光顾的太监越来越多,饭馆老板们也留了个意,生怕触碰到他们的忌讳,于是把菜名里有“鸡蛋”和“鸡”的菜全都改了个名字,渐渐的形成了一套行话。
最有名的就属鸡蛋改“木须”的这件了。由于鸡蛋炒散了之后,和干桂花(学名叫木樨)极为相像,于是凡带炒鸡蛋的菜,都改名叫木樨什么什么,渐渐就通俗化叫成了木须。这就是木须肉的由来。
除了木须肉外,现存的北京很多和鸡肉或鸡蛋制品有关的小吃,都因为太监的这一忌讳改过名字。比如熏鸡,北京叫熏牲口;炸鸡,北京叫炸八块;卧鸡蛋,北京话叫卧果儿;鸡蛋糕,改名叫槽子糕。都是为避忌讳而后改的名字。
到了今天,虽然太监这一群体早就不存在了,但当年由于照顾他们忌讳,改名的各种菜,由于习惯一直被叫到了今天。
梁实秋先生在《熘黄菜》一文中说:"黄菜指鸡蛋,北方人避免说"蛋"字,因为它不雅,我也不知道为什么不雅。'木樨'、'芙蓉'、'鸡子儿'都是代用词。"梁实秋出生于北京,自然不会不知"蛋"为什么不雅,不说罢了,说了更不雅。
木樨,即桂花,一般是***,炒碎的鸡蛋色黄且碎,形、色都像木樨花,既然蛋字不雅,就干脆以木樨称之,鸡蛋炒肉就称木樨肉,清朝梁恭辰在《北东园笔录》中说:"北方店中以鸡子炒肉,名木樨肉,盖取其有碎***也"。
过去饮食店家员工文化低,食客也不见得文化高,木樨的樨字既不好写,也不好认,就以同音的木须代替木樨了,另外,苜蓿旧时常被用作饲料,人们较熟悉,也用同音词苜蓿代木樨了。
但真正到了正规烹饪词典上,还是用木樨两字。
现在吃鸡蛋是常事,已不希奇,早先到店里点个木樨肉还是很喜欢的一个菜,既有蛋又有肉,且菜色好看,价格适中。
早先除吃过木樨肉,还吃过比木樨肉更好吃的木樨虾仁,木樨蛏子,木樨银魚等,过去木樨银魚很普通,现在的银鱼少了,成了稀罕菜。
走边祖国大江南北.长城内外.随处可见”木须肉“这道菜。,忽一日偶遇一美食***,听完来由,不禁仰天长笑:害君者.错别字也!木须者.木樨之误也!乃指鸡蛋。蛋黄白混合,色如桂花,桂花又称木樨
避讳。。。北京太监窝,太监被割了***,你叫炒蛋,人家不高兴,堂官经常挨嘴巴。。。。所以京味馆,蛋都要避讳。。。。经常叫苜蓿肉,就鸡蛋炒肉片。。。。莫须有肉。。。暗里还是骂太监,叫多了就成了名菜
三十年前,我在外地回家,路过北京,到一家饭店吃饭,发现有木须炒肉,当时我以为木须是木耳之类食材,端上来发现是鸡蛋炒肉,我就问服务员是不是上错了,里面一点木须没有哇,服务员给我讲了,木须就是鸡蛋。后来才知道,木须就是木樨,开黄花,与炒熟的鸡蛋一样,京城太监多,为避开蛋字,才叫木须炒肉,让多少人产生误解。
普通话考试最后一题,把所有话题都引到西红柿炒鸡蛋的做***不会扣分?
肯定扣分,要扣4到6分。
这个万能西红柿炒鸡蛋的命题说话范文是害人的,千万不要用。命题说话的这道题是考查考生的口语能力的,看你会不会边想边说去组织语言,你拿什么一个范文来胡弄,首先这篇文章是写下来的,然后你又背下来,这就成了一个书面语了,不是口语了。其次,什么都能扯到炒西红柿炒鸡蛋上吗?简直是胡说八道。这样的文章写出来是纯粹害人的,你用了这样的文章不仅没能练你的普通话的口语的思维组织能力,你还把这种费力不讨好的的背上半天一无是处的东西拿来当成宝贝用到你的考试上,你这是自找苦吃。牛奶冲鸡蛋怎么喝?
可以啊!先烧开水,喜欢吃煮熟的鸡蛋,那就打碎鸡蛋,并且打成花煮熟就好然后水稍微倒掉一点加入牛奶在热下,放点糖就好了,很香的!还有一种是把牛奶加点水烧开,把鸡蛋打碎放到碗里面,拿烧开的牛奶冲熟。两种方法我更喜欢第二种哦。